The Pronoun ya (ʽIʼ) in Russian Phraseological Units in the Light of Key Ideas of the Russian Linguistic Worldview
DOI:
https://doi.org/10.37482/2687-1505-V086Keywords:
Russian personal pronoun, pronoun ya (‘I’), phraseological unit, lexicological portraying, lexicalization, nominalization, Russian linguistic worldviewAbstract
This article presents a part of a comprehensive research on lexicographic portraying of Russian personal pronouns in the context of the communicative-pragmatic, linguoculturological, and cognitive linguistic approaches. The paper aimed to describe semantic, stylistic, and functional properties of Russian phraseological units containing the pronoun ya (‘I’) and its case forms in terms of representation of key culturally significant ideas of the Russian linguistic worldview. The author applied the pronoun referential analysis methodology developed on the basis of E.V. Paducheva’s ideas. The material included data of Russian explanatory dictionaries as well as a semantic and a phraseological dictionary. The usage examples were extracted from the Russian National Corpus. The scientific value of this paper consists in introducing a new aspect of Russian personal pronouns analysis, namely, the cultural significance of phraseological units with the pronominal component ya in the Russian linguistic worldview. It is shown that phraseological units containing the pronoun ya and its case forms have considerable conceptual and evaluative potential for representing culturally significant ideas and attitudes of the Russian linguistic worldview. These phraseological units embody empathic attitude (estimation of the degree of a speaker’s personal involvement in the situation) and the idea of primary importance of the speaker’s world to him/herself. The human ‘I’ in phraseology is a natural measure of norms and values, a criterion of one’s attitude to outward things. The paper makes a certain contribution to the theory and practice of integral description of language as well as to the linguoculturological study on Russian phraseological units. In terms of practice, the results can be used in teaching linguoculturological disciplines at universities and compiling a new type of dictionaries, as well as in forensic linguistics.
Downloads
References
Шведова Н.Ю. Местоимение и смысл. Класс русских местоимений и открываемые ими смысловые пространства. М.: Азбуковник, 1998. 176 c.
Lakoff G. Women, Fire and Dangerous Things. Chicago: University of Chicago Press, 1987. 614 р.
Langacker R.W. Foundations of Cognitive Grammar. Vol. 1. Theoretical Prerequisites. Stanford: Stanford University Press, 1987. 516 р.
Fauconnier G. Methods and Generalizations // Cognitive Linguistics: Foundations, Scope, and Methodology / ed. by T. Janssen, G. Redeker. New York, 1999. P. 95–128.
Jackendoff R. Foundations of Language: Brain, Meanings, Grammar Evolution. Oxford: Oxford University Press, 2002. 477 p.
Wierzbicka A. Understanding Cultures Through Their Key Words: English, Russian, Polish, German, and Japanese. N. Y.: Oxford University Press, 1997. 328 p.
Fleischer M. Die Semiotik des Spruches: Kulturelle Dimensionen moderner Sprüche (an deutsсhem und polnischem Material). Bochum: N. Brockenmeyer, 1991. 422 s.
Gümen S., Herwartz-Emden L. Ethnische Stereotypen, Fremdheit und Abgrenzung // Osnabrücker Jahrbuch. Frieden und Wissenschaft. Osnabrück: Universitätsverlag Rasch, 1996. Bd. 3. s. 181–197.
Зализняк А.А., Левонтина И.Б., Шмелев А.Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира: сб. ст. М.: Яз. славян. культуры, 2005. 544 c.
Радбиль Т.Б. Прецедентные тексты в языковой картине мира // Языковая картина мира в синхронии и диахронии: сб. науч. тр. Н. Новгород: НГПУ, 1999. С. 26–34.
Гранева И.Ю. О референтном и нереферентном употреблении местоимения «мы» // Вестн. Нижегор. ун-та им. Н.И. Лобачевского. 2008. № 4. С. 206–209.
Гранева И.Ю. О культурной значимости русских личных и лично-притяжательных местоимений в составе фразеологизмов // Науч. диалог. 2017. № 12. С. 74–87.
Gibbs R.W. The Poetics of Mind: Figurative Thought, Language, and Understanding. Cambridge: Cambridge University Press, 1994. 527 р.
Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: Яз. рус. культуры, 1996. 284 c.
Ковшова М.Л. Лингвокультурологический метод во фразеологии: Коды культуры. М.: ЛИБРОКОМ, 2013. 453 c.
Sperber D., Wilson D. Beyond Speaker’s Meaning // Croat. J. Philos. 2015. Vol. 15, № 44. Р. 117−149.
Talmy L. Toward a Cognitive Semantics. Cambridge: MIT Press, 2000.
Апресян Ю.Д. Избранные труды. Т. II. Интегральное описание языка и системная лексикография. М.: Шк. «Яз. рус. культуры», 1995. 767 с.
Радбиль Т.Б. Аномалии в сфере языковой концептуализации мира // Рус. яз. в науч. освещении. 2007. № 1(13). С. 239–265.
Радбиль Т.Б., Рацибурская Л.В. Словообразовательные инновации на базе заимствованных элементов в современном русском языке: лингвокультурологический аспект // Мир рус. слова. 2017. № 2. С. 33–39.
Радбиль Т.Б., Маринова Е.В., Рацибурская Л.В., Самыличева Н.А., Шумилова А.В., Щеникова Е.В., Виноградов С.Н., Жданова Е.А. Русский язык начала XXI века: лексика, словообразование, грамматика, текст: коллект. моногр. Н. Новгород: Изд-во ННГУ им. Н.И. Лобачевского, 2014. 325 с.
Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью (референциальные аспекты семантики местоимений). М.: Наука, 1985. 271 с.
Словарь русского языка: в 4 т. / под ред. А.П. Евгеньевой. Т. 4. С–Я. М.: Рус. яз., 1988. 800 с.
Словарь современного русского литературного языка: в 17 т. Т. 17. Х–Я. Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1965. IV с., 2126 стб.
Фразеологический словарь русского языка / сост.: Л.А. Войнова, В.П. Жуков, А.И. Молотков, А.И. Федоров; под ред. А.И. Молоткова. М.: Совет. энцикл., 1967. 543 с.
Русский семантический словарь. Толковый словарь, систематизированный по классам слов и значений: в 4 т. / РАН. Ин-т рус. яз. им. В.В. Виноградова; под общ. ред. Н.Ю. Шведовой. М.: Азбуковник, 1998. Т. I. Слова указующие (Местоимения). Слова именующие: имена существительные (Все живое. Земля. Космос). XXIII, 800 с.
Национальный корпус русского языка. URL: http://www.ruscorpora.ru (дата обращения: 15.03.2020).
Радбиль Т.Б. Выявление содержательных и речевых признаков недобросовестной информации в экспертной деятельности лингвиста // Вестн. Нижегор. ун-та им. Н.И. Лобачевского. 2014. № 6. С. 146–149.
Радбиль Т.Б., Юматов В.А. Способы выявления имплицитной информации в лингвистической экспертизе // Вестн. Нижегор. ун-та им. Н.И. Лобачевского. 2014. № 3(2). С. 18–21.
Селиверстова О.Н. Местоимения в языке и речи. М.: Наука, 1988. 151 с.
Бюлер К. Теория языка. Репрезентативная функция языка / пер. с нем.; общ. ред. и коммент. Т.В. Булыгиной, вступ. ст. Т.В. Булыгиной и А.А. Леонтьева. М.: Прогресс,1993. 502 с.
Арутюнова Н.Д., Булыгина Т.В., Кибрик А.А., Красухин К.Г., Крылов С.А., Падучева Е.В., Радзиевская Т.В., Шмелев А.Д. Человеческий фактор в языке: Коммуникация, модальность, дейксис / отв. ред. Т.В. Булыгина; РАН, Ин-т языкознания. М.: Наука, 1992. 281 с.
Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. М.: Шк. «Яз. рус. культуры», 1997. 824 с.
Добровольский Д.О. Национально-культурная специфика во фразеологии (I) // Вопр. языкознания. 1997. № 6. С. 37–48.