Deontic Lexemes in the English Translations of the Works by Northern Russian Authors

Authors

DOI:

https://doi.org/10.37482/2687-1505-V406

Keywords:

deontic modality, deontic situation, deontic lexeme, literary translation, translation equivalence, translator’s interpretation, literature of the Russian North

Abstract

The article presents the findings of the study on deontic modality in the literary works by authors of the Russian North (F. Abramov, V. Lichutin, B. Shergin and S. Pisakhov) compared with their English translations. The research obtained a sample of microcontexts in which a deontic utterance has the form of an indicative sentence containing an explicit deontic lexeme both in the original text and in the translation. Further, a statistical analysis was performed, determining the frequency of use of various English deontic lexemes by translators when rendering Russian deontic lexemes most commonly occurring in the original texts. The results obtained were compared with the data on the frequency of matches between Russian and English deontic lexemes, determined by a similar analysis that used a chronologically diverse selection of Russian-English dictionaries as the source material (the publication date range of the dictionaries roughly corresponds to that of the English translations of the literary works under study). Having compared the frequency of use of correlating deontic lexemes in published translations and lexicographic sources, the author draws a conclusion about the influence of the translators’ interpretations of various communicative situations on the choice of a particular deontic lexeme during the translation process. In addition, the article provides an analysis of identified microcontexts containing deontic lexemes based on the ‘deontic source’ and ‘target subject’ criteria, along with a brief review of the theoretical sources that formed the modern understanding of deontic modality within linguistics.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

Mariya V. Dorofeeva, Northern (Arctic) Federal University named after M.V. Lomonosov

Lecturer, Scientific and Educational Centre “Integrative Translation Studies in the Subarctic Region”

References

von Wright G.H. Deontic Logic // Mind. 1951. Vol. 60, № 237. P. 1–15. https://doi.org/10.1093/mind/LX.237.1

Lyons J. Semantics. Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1977. Vol. 2. 897 p.

Цвинариа М.Е. Способы передачи значений древнеанглийского глагола mōtan в переводе В. Тихомирова эпоса «Беовульф» (прагмалингвистический и переводческий аспекты) // Филол. науки. Вопр. теории и практики. 2018. № 12-2(90). С. 393–397. https://doi.org/10.30853/filnauki.2018-12-2.42

Сытько А.В. Говорящий как субъект деонтики в политической речи (на материале немецкого и русского языков) // Вестн. РУДН. Сер.: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2019. Т. 10, № 4. С. 1003–1020. https://doi.org/10.22363/2313-2299-2019-10-4-1003-1020

Бирюлин Л.А., Корди Е.Е. Основные типы модальных значений, выделяемых в лингвистической литературе // Теория функциональной грамматики. Темпоральность. Модальность / отв. ред. А.В. Бондарко. Л.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1990. С. 67–71.

Narrog H. On Defining Modality Again // Lang. Sci. 2005. Vol. 27, № 2. P. 165–192. https://doi.org/10.1016/j.langsci.2003.11.007

The New Fowler’s Modern English Usage / ed. by H.W. Fowler. Oxford: Clarendon Press, 1998. 873 p.

Cohen E. Conditional Patterns in the Jewish Neo-Aramaic Dialect of Zakho // Studies in the Grammar and Lexicon of Neo-Aramaic / ed. by G. Khan. Cambridge: Open Book Publ., 2021. P. 195–220.

Domínguez Morales M.E. The Forms and Functions of Modal Verbs in Sections of the English Tourism Research Articles. Valencia: Editorial Universitat Politècnica de València, 2022. 106 p.

Brown K., Miller J. A Critical Account of English Syntax: Edinburgh: Edinburgh Univ. Press, 2016. 296 p.

Золотова Г.А. Очерк функционального синтаксиса русского языка / АН СССР, Ин-т рус. яз. М.: Наука, 1973. 351 с.

Понятина Т.П. Побудительная модальность в художественной коммуникации // Вестн. Нижегор. ун-та им. Н.И. Лобачевского. 2014. № 2(2). С. 399–402.

Сытько А.В. Понятийное содержание воли в деонтической семантике // Вестн. Балт. федер. ун-та им. И. Канта. Сер.: Филология, педагогика, психология. 2019. № 2. С. 15–22.

Дегтярева В.С. Эпидиктические сказы Б. Шергина: лингвостилистический аспект // Филол. науки. Вопр. теории и практики. 2018. № 2-2(80). С. 309–311. https://doi.org/10.30853/filnauki.2018-2-2.23

Published

2025-03-22

How to Cite

Dorofeeva М. В. (2025). Deontic Lexemes in the English Translations of the Works by Northern Russian Authors. Vestnik of Northern (Arctic) Federal University. Series "Humanitarian and Social Sciences", 25(1), 77–86. https://doi.org/10.37482/2687-1505-V406