Грамматические функции одного библейского фразеологима

Авторы

  • Татьяна Николаевна Федуленкова Владимирский государственный университет имени Александра Григорьевича и Николая Григорьевича Столетовых https://orcid.org/0000-0002-5039-5827

DOI:

https://doi.org/10.37482/2687-1505-V393

Ключевые слова:

современный английский язык, фразеологизм библейского происхождения, грамматическая функция, Корпус современного американского английского языка, СОСА

Аннотация

Фразеологизм библейского происхождения (a/the) Good Samaritan является одним из наиболее распространенных устойчивых оборотов, употребляемых в современном английском языке, в частности его литературных вариантах. Только в Корпусе современного американского английского языка (СОСА) удалось обнаружить более 800 контекстов с данным фразеологизмом. В тексте Библии
указанное словосочетание не имеет фразеологического статуса, т. к. его компоненты не обнаруживают признаков переосмысления, т. е. употребляются в своем первоначальном значении: речь идет об одном добром страннике из самаритян, который, увидев по дороге больного, изможденного, всего в ранах и струпьях человека, незамедлительно поспешил ему на помощь. Объектом настоящего исследования служат конкретные употребления библейского фразеологизма (a/the) Good Samaritan в современной английской речи, например в речи, зафиксированной в иллюстративных контекстах, представленных на сайтах национальных корпусов современного английского языка, в т. ч. его литературных вариантов. Для данного исследования использована выборка из национального корпуса американского варианта современного английского языка. Предметом исследования является процентное соотношение различных грамматических функций, выполняемых характеризуемым библеизмом в предложении, поскольку функция есть важнейший аспект внимания лингвиста как в структурном, так и в когнитивном плане. Новизна статьи заключается в том, что избранный фразеологизм библейского происхождения еще не служил объектом детального лингвистического анализа с точки зрения его грамматических функций в предложении.

Скачивания

Данные скачивания пока недоступны.

Биография автора

Татьяна Николаевна Федуленкова, Владимирский государственный университет имени Александра Григорьевича и Николая Григорьевича Столетовых

доктор филологических наук, доцент, профессор кафедры «Иностранные языки профессиональной коммуникации»

Библиографические ссылки

Адамия З.К., Алешин А.С., Балакова Д., Вальтер Х., Венжинович Н.Ф., Гутовская М.С., Дракулич-Прийма Д.Р., Иванов Е.Е., Коморовска Э., Кржишник Э., Макарова А.С. и др. Лепта библейской мудрости: русско-славянский словарь библейских крылатых выражений и афоризмов с соответствиями в германских, романских, армянском и грузинском языках: в 2 т. Т. 1: А–О. Могилев: МГУ им. А.А. Кулешова, 2019. 288 с.

Бакина А.Д. Библейская фразеология: вчера, сегодня, завтра: моногр. Орел: ОГУ им. И.С. Тургенева: Картуш, 2023. 451 с.

Дубровина К.Н. Библейские фразеологизмы в русской и европейской культуре. М.: Флинта: Наука, 2012. 259 с.

Piirainen E. The Bible as Source of Common Figurative Units // Parémiologie. Proverbes et formes voisines / ed. by J.-M. Benayoun, N. Kübler, J.-P. Zouogbo. 2013. Vol. 3. P. 127–142.

Шкуран О.В. Десакрализация библейского фразеологизма Не хлебом единым жив человек на материале интернет-, медиадискурса // Уч. зап. Петрозав. гос. ун-та. 2020. Т. 42, № 7. С. 54‒63. https://doi.org/10.15393/uchz.art.2020.539

Bakina A.D. Variability in English Phraseological Units of Biblical Origin // 15th ESSE Conference Programme and Book of Abstracts / ed. by J. Eveno, V. Favre, V. Guignery, N. Lasorak, H. Lecomte, R. Marcon, M. Rabecq. Lyon, 2021. 105 p.

Бакина А.Д., Федуленкова Т.Н. Простые и сложные окказиональные преобразования библейских фразеологизмов в произведениях У. Шекспира // Вестн. Сев. (Арктич.) федер. ун-та. Сер.: Гуманит. и соц. науки. 2023. Т. 23, № 4. С. 74–82. https://doi.org/10.37482/2687-1505-V275

Fedulenkova T. Modern Life of Biblical Phraseology and Its Variants in English // Proceedings of the 10th International Conference: “Word, Utterance, Text: Cognitive, Pragmatic and Cultural Aspects” / ed. by L.A. Nefedova. European Publ., 2020. P. 1476–1485. https://doi.org/10.15405/epsbs.2020.08.171

Bakina A.D. The Bible as a Precedent Text to Shakespeare’s Plays // Tenth International Conference on Language and Literary Studies “Language, Literature and Future” / ed. by M. Nikolić, B. Solujić. Belgrade: Alfa BK Univ., 2022. P. 212–221.

Бакина А.Д. Интегративное описание библейской фразеологии (на материале английского и немецкого языков): дис. … д-ра филол. наук. Архангельск, 2024. 496 с.

EUROPHRAS 2023: New Trends in Phraseology: Languages and Cultures in Comparison. Milano: Univ. degli Studi di Milano, 2023. 195 p.

Ní Loingsigh K. Phraseology, Culture, and Intertextuality in Irish-Language Literature // EUROPHRAS 2023: New Trends in Phraseology: Languages and Cultures in Comparison. Milano: Univ. degli Studi di Milano, 2023. P. 135.

Bjelobaba S., Orešković Dvorski L. A Contrastive Study of Phraseological Units in English, French and Italian Political Discourse // EUROPHRAS 2023: New Trends in Phraseology: Languages and Cultures in Comparison. Milano: Univ. degli Studi di Milano, 2023. P. 23.

Mazzetto N. The Conceptualization of French Idioms: A Contrastive Approach // EUROPHRAS 2023: New Trends in Phraseology: Languages and Cultures in Comparison. Milano: Univ. degli Studi di Milano, 2023. P. 117.

Pavlina S. Dual Coding of Conventional Figurative Idioms in Editorial Cartoons: Using Visualization to Develop Translator Students’ Idiomatic Competence // EUROPHRAS 2023: New Trends in Phraseology: Languages and Cultures in Comparison. Milano: Univ. degli Studi di Milano, 2023. P. 142.

Fedulenkova T.N. Functions of English Phraseological Units // Лингвистика и перевод: материалы междунар. науч. семинара «Интра- и интеркультурные векторы филологических исследований на Архангельском Севере и за рубежом» / сост. и отв. ред. И.М. Нетунаева, А.М. Поликарпов. Архангельск: САФУ, 2015. С. 182‒187.

Кунин А.В. Асимметрия в сфере фразеологии // Вопр. языкознания. 1988. № 3. С. 98‒107.

Комарова З.И., Краев С.В. Методология и методика квантитативного исследования // Ядерные служебные слова в русском подъязыке информатики: квантитативно-квалитативное исследование: моногр. Екатеринбург: Урал. лит. агентство, 2008. С. 59‒74.

Balázsi J.A., Piirainen E. Devil in Wolf’s Clothing: Variations on the Theme of “Speak of the Wolf / Devil and He Appears” // Proverbium. Yearb. Int. Proverb Scholarsh. 2016. Vol. 33, № 1. P. 29–50.

Bakina A.D. The Linguo-Cognitive Paradigm for the Study of Biblical Phraseology // Вопр. журналистики, педагогики и языкознания. 2023. Т. 42, № 2. С. 290‒300. https://doi.org/10.52575/2712-7451-2023-42-2-290-300

Аракин В.Д. Структурная типология русского и некоторых германских языков (единицы сопоставительно-типологического анализа языков): дис. ... д-ра филол. наук в форме науч. докл. М., 1983. 38 с.

Загрузки

Опубликован

2025-01-17

Как цитировать

Федуленкова, Т. Н. (2025). Грамматические функции одного библейского фразеологима. Вестник Северного (Арктического) федерального университета. Серия «Гуманитарные и социальные науки», 24(6), 92–99. https://doi.org/10.37482/2687-1505-V393