Особенности конструирования научно-профессиональных концептов билингвами в академическом дискурсе (на материале социально-гуманитарных наук)

Авторы

DOI:

https://doi.org/10.37482/2687-1505-V476

Ключевые слова:

академический дискурс, научно-профессиональный концепт, бурятско-русский билингвизм, социально-гуманитарные науки, неузуальные коллокации, межъязыковая интерференция

Аннотация

Актуальность предлагаемой работы обусловлена важностью выявления влияния ценностной системы билингвальной и культурной идентичности продуцента на использование системы языка в академической коммуникации. Цель настоящего исследования заключается в определении особенностей трансляции смыслов научно-профессиональных концептов русскоязычными билингвами в академическом дискурсе. Анализ основан на осмыслении проблемы реализации билингвальными коммуникантами в монолингвальном режиме общения профессионально обусловленного академического дискурса, обладающего культурной маркированностью. В статье под билингвами в широком смысле понимаются продуценты, использующие неродной язык в научно-профессиональной деятельности. Рассмотрены устные академические тексты (скрипты) билингвальных продуцентов на английском языке из области социальногуманитарных наук (в жанрах открытой лекции и выступления на международной научной конференции). Были привлечены методы сплошной выборки, дискурсивного, семантического анализа, лингвистического описания. По результатам исследования определены нестандартные для целевого языка коммуникации языковые формы, конструируемые билингвальными продуцентами в условиях смешения языковых кодов, представляющиеся результатом кросс-культурной интерференции со стороны родного языка и влияния национальной академической традиции билингвального продуцента. Показано, что в академическом дискурсе наряду с узуальными устойчивыми языковыми формами английского языка допускаются такие неузуальные формы, как этнокультурные и окказиональные коллокации, образованные смысловыми кальками и морфологическими деривациями. Отмечено, что особенность конструирования смысла научно-профессиональных концептов в академическом дискурсе заключается в модификации языковых форм, которые не препятствуют коммуникации и с позиции продуцента релевантны содержанию транслируемого знания. Модификация языковых форм позволяет сделать предположение о билингвизме как динамическом факторе развития дискурса и о его позитивном влиянии на расширение смысла интерпретируемых научно-профессиональных концептов. Результаты исследования являются практически значимыми для дальнейшего развития прикладного аспекта филологической науки в рамках многоаспектного анализа речевой деятельности билингвов в академическом дискурсе и других дискурсивных практиках.

Скачивания

Данные скачивания пока недоступны.

Биографии авторов

Ольга Станиславовна Зубкова, Курский государственный университет

доктор филологических наук, профессор, профессор кафедры иностранных языков и профессиональной коммуникации

Илья Геннадьевич Никитичев, Курский государственный университет

аспирант кафедры иностранных языков и профессиональной коммуникации

Библиографические ссылки

Бурмакина Н.Г., Куликова Л.В. Академический дискурс: институциональность, стиль, жанры. М.: Ленанд, 2019. 200 с.

Науменко Ю.Н., Стеблецова А.О. Вербализация научной категории актуальность в англоязычном и русскоязычном академических дискурсах // Филология и культура. 2021. № 1(63). С. 84–93.

Хутыз И.П. Фактор адресата в письменном академическом дискурсе // Коммуникатив. исслед. 2023. Т. 10, № 1. С. 146–162. https://doi.org/10.24147/2413-6182.2023.10(1).146-162

Зубкова О.С. Аксиологический аспект кодификации образных систем метафорических значений в дискурсе сказки // Теория яз. и межкультур. коммуникация. 2021. № 1(40). С. 95–101.

Saulan D. Au-delà du bilinguisme: Le désarroi linguistique ou comment voyager avec un saumon // Stud. Rom. Angl. Zagrab. 2020. Vol. 65. P. 119–124. https://doi.org/10.17234/SRAZ.65.13

Kałamała P., Senderecka M., Wodniecka Z. On the Multidimensionality of Bilingualism and the Unique Role of Language Use // Biling. Lang. Cogn. 2022. Vol. 25, № 3. P. 471–483. https://doi.org/10.1017/S1366728921001073

Grosjean F. Bicultural Bilinguals // Int. J. Biling. 2015. Vol. 19, № 5. P. 572–586. https://doi.org/10.1177/1367006914526297

Верещагин Е.М. Психологическая и методическая характеристика двуязычия (билингвизма). М.; Берлин: Директ-Медиа, 2014. 162 с.

Влавацкая М.В. Комбинаторно-семантический анализ коллокаций как метод лингвистического исследования (на примере колоративных коллокаций, образованных по адъективному типу) // Науч. диалог. 2020. № 4. С. 40–57. https://doi.org/10.24224/2227-1295-2020-4-40-57

Зубкова О.С., Фахрутдинова А.В. Реализация фактора прагматической мотивации в условиях учебного билингвизма // Теория яз. и межкультур. коммуникация. 2021. № 3(42). С. 60–67.

Zou H., Hyland K. A Tale of Two Genres: Engaging Audiences in Academic Blogs and Three Minute Thesis Presentations // Aust. J. Linguist. 2021. Vol. 41, № 2. P. 131–151. https://doi.org/10.1080/07268602.2021.1918630

Zareva A. Oral Academic Genres and Features of Student Academic Presentations // Research Questions in Language Education and Applied Linguistics: A Reference Guide / ed. by H. Mohebbi, C. Coombe. Cham: Springer, 2022. Р. 487–492. https://doi.org/10.1007/978-3-030-79143-8_86

Сулейманова О.А., Лукошус О.Г., Яременко В.И. Стратегии устного академического дискурса: выступление с докладом // Актуал. вопр. проф. образования. 2016. № 4(5). С. 37–42.

Стеблецова А.О., Науменко Ю.Н. Языковые маркеры русского научного стиля в англоязычных исследовательских статьях // Russ. Linguist. Bull. 2023. № 12(48). С. 1–6. https://doi.org/10.18454/RULB.2023.48.4

Загрузки

Опубликован

2025-12-26

Как цитировать

Зубкова, О. С., & Никитичев, И. Г. (2025). Особенности конструирования научно-профессиональных концептов билингвами в академическом дискурсе (на материале социально-гуманитарных наук). Вестник Северного (Арктического) федерального университета Серия «Гуманитарные и социальные науки», 25(6), 63–75. https://doi.org/10.37482/2687-1505-V476