Семантико-прагматические особенности «Мы-форм» в автореферентном дискурсе первой леди
DOI:
https://doi.org/10.37482/2227-6564-V035Ключевые слова:
автореферентность, первая леди, автореферентный жанр, самокатегоризация, совместный агентив, «Мы-формы»Аннотация
Данная статья посвящена анализу семантических особенностей и прагматических функций «Мыформ» в автореферентном дискурсе первых леди государств (регионов). Практическим материалом послужили тексты интервью с первыми дамами Азербайджана, Франции и Республики Бурятия на русском и французском языках. Актуальность исследования обусловлена значительным количеством работ по вопросам лингвистической автореферентности, включающей в себя широкий круг проблем, в т. ч. вопрос о том, почему, как и с какой целью говорящий инициирует дискурс о себе. Изучение автореферентного дискурса традиционно сконцентрировано на анализе «Я-жанров», в которых «Я-формы» обладают основной семантико-прагматической нагрузкой. Новизна предлагаемого исследования заключается в том, что в автореферентном дискурсе первой леди особое значение приобретают не «Я-структуры», а «Мы-формы». В актуализации сопричастности говорящего к данным категориям значительная роль отведена местоимениям 1-го лица мн. ч. «мы», «nous», «on» в сопровождении предикатов широкой семантики в настоящем и прошедшем времени. Формируя дискурс о себе, супруге главы государства (региона) необходимо выразить принадлежность к ряду социально значимых категорий: «супруг» (совместный агентив «Мы-супружеское»); «дети», «семья» (совместный агентив «Мы-семейное»); «команда единомышленников» (совместный агентив «Мы-командное, коллективное»); «страна», «народ», «общество» (совместный агентив «Мы-общенациональное»); «добрососедствующая страна» (совместный агентив «Мы-добрососедствующее»); «круг первых леди» (совместный агентив «Мы-статусное»). Таким образом, в рамках речевого портрета супруги главы государства местоимение «мы» раскрывает свою многозначность.
Скачивания
Библиографические ссылки
Self-Reference in the Media / ed. by W. Nöth, N. Bishara. Berlin: Mouton de Gruyter, 2007. 340 p.
Бразговская Е.Е., Смердова Е.А. когнитивный потенциал автореференции: самоописания в прозе Станислава Лема // Вестн. Перм. ун-та. Рос. и зарубеж. филология. 2013. Вып. 2(22). С. 94–102.
Плотникова С.Н. Языковое, дискурсивное и коммуникативное пространство // Вестн. ИГЛУ. Сер.: Филология. 2008. № 1. С. 131–136.
Дахалаева Е.Ч. Автореферентные жанры интернет-дискурса // Вестн. ИГЛУ. 2013. № 4(25). С. 24–29.
Нефедова Л.А. Прямое заимствование и калька как средства языковой репрезентации заимствованного концепта (на примере фразеологических концептов first lady / первая леди в немецком и русском языках) // Яз. и культура. 2018. № 42. С. 118–136. DOI: 10.17223/19996195/42/7
Солодкова Е.В. Женский автореферентный дискурс в английском языке: дис. ... канд. филол. наук. Иркутск, 2011. 204 с.
Солодкова Е.В., Тюрнева Т.В. Автореферентный дискурс: его базовый когнитивный признак // Вестн. Череповец. гос. ун-та. 2019. № 5. С. 156–165. DOI: 10.23859/1994-0637-2019-5-92-12
Дахалаева Е.Ч. Динамическая модель взаимодействия автореферентных и инореферентных номинаций (на примере жанра портретного интервью) // Изв. ВГПУ. Филол. науки. 2019. № 8. С. 154–159.
Колмогорова А.В. Социальная когниция в языке и речи. Томск: Изд-во Том. политехн. ун-та, 2013. 464 с.
Колмогорова А.В. «А чьи там такие сечки?», или Ценностные доминанты «Мы-образа» в русской культуре через призму общения матери с ребенком // Слово.ру: Балт. акцент. 2015. № 1. С. 32–48.
Sacks H. Lectures on Conversation. 2 Vols. Cambridge: Blackwell, 1992. 455 p.
Трейси К., Роблз Дж.С. Повседневный разговор. Строение и отражение идентичности. Харьков: Изд-во «Гуманит. Центр», 2015. 448 с.