Фразеологизмы с местоимением я в свете ключевых идей русской языковой картины мира
DOI:
https://doi.org/10.37482/2687-1505-V086Ключевые слова:
русские личные местоимения, местоимение я, фразеологизм, лексикографическое портретирование, лексикализация, субстантиваци, русская языковая картина мираАннотация
Представлен фрагмент комплексного исследования по «лексикографическому портретированию» русских личных местоимений в контексте лингвокогнитивного, коммуникативно-прагматического и лингвокультурологического подходов. Цель работы – описать семантические, стилистические и функциональные особенности русских фразеологизмов, включающих местоимение я и его падежные формы, в плане выражения ключевых культурно значимых идей русской языковой картины мира. В исследовании использован метод референциального анализа местоимений, разработанный на основе идей Е.В. Падучевой. Изучаемый материал – данные русских толковых словарей, фразеологического и семантического словарей. Примеры употреблений взяты из Национального корпуса русского языка. Научная ценность работы состоит в том, что в фокусе внимания исследователей оказывается новый аспект анализа русских личных местоимений – культурная значимость фразеологизмов с местоименным компонентом я в русской языковой картине мира. Показано, что фразеологизмы, содержащие местоимение я и его косвенные падежные формы, имеют существенный концептуальный и оценочный потенциал в выражении культурно значимых идей и установок русской языковой картины мира, воплощая установку на эмпатию (оценку степени личной вовлеченности говорящего в ситуацию), а также представление о приоритетной ценности своего мира для говорящего. Человеческое «я» во фразеологии выступает естественным мерилом норм и ценностей, критерием отношения к явлениям окружающего мира. Работа вносит определенный вклад в теорию и практику интегрального описания языка и лингвокультурологического изучения единиц русской фразеологии. Практическая значимость работы заключается в возможности использовать ее основные результаты в вузовском преподавании дисциплин лингвокультурологического цикла, в лексикографической практике составления словарей нового типа, а также в производстве лингвистических экспертиз.
Скачивания
Библиографические ссылки
Шведова Н.Ю. Местоимение и смысл. Класс русских местоимений и открываемые ими смысловые пространства. М.: Азбуковник, 1998. 176 c.
Lakoff G. Women, Fire and Dangerous Things. Chicago: University of Chicago Press, 1987. 614 р.
Langacker R.W. Foundations of Cognitive Grammar. Vol. 1. Theoretical Prerequisites. Stanford: Stanford University Press, 1987. 516 р.
Fauconnier G. Methods and Generalizations // Cognitive Linguistics: Foundations, Scope, and Methodology / ed. by T. Janssen, G. Redeker. New York, 1999. P. 95–128.
Jackendoff R. Foundations of Language: Brain, Meanings, Grammar Evolution. Oxford: Oxford University Press, 2002. 477 p.
Wierzbicka A. Understanding Cultures Through Their Key Words: English, Russian, Polish, German, and Japanese. N. Y.: Oxford University Press, 1997. 328 p.
Fleischer M. Die Semiotik des Spruches: Kulturelle Dimensionen moderner Sprüche (an deutsсhem und polnischem Material). Bochum: N. Brockenmeyer, 1991. 422 s.
Gümen S., Herwartz-Emden L. Ethnische Stereotypen, Fremdheit und Abgrenzung // Osnabrücker Jahrbuch. Frieden und Wissenschaft. Osnabrück: Universitätsverlag Rasch, 1996. Bd. 3. s. 181–197.
Зализняк А.А., Левонтина И.Б., Шмелев А.Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира: сб. ст. М.: Яз. славян. культуры, 2005. 544 c.
Радбиль Т.Б. Прецедентные тексты в языковой картине мира // Языковая картина мира в синхронии и диахронии: сб. науч. тр. Н. Новгород: НГПУ, 1999. С. 26–34.
Гранева И.Ю. О референтном и нереферентном употреблении местоимения «мы» // Вестн. Нижегор. ун-та им. Н.И. Лобачевского. 2008. № 4. С. 206–209.
Гранева И.Ю. О культурной значимости русских личных и лично-притяжательных местоимений в составе фразеологизмов // Науч. диалог. 2017. № 12. С. 74–87.
Gibbs R.W. The Poetics of Mind: Figurative Thought, Language, and Understanding. Cambridge: Cambridge University Press, 1994. 527 р.
Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: Яз. рус. культуры, 1996. 284 c.
Ковшова М.Л. Лингвокультурологический метод во фразеологии: Коды культуры. М.: ЛИБРОКОМ, 2013. 453 c.
Sperber D., Wilson D. Beyond Speaker’s Meaning // Croat. J. Philos. 2015. Vol. 15, № 44. Р. 117−149.
Talmy L. Toward a Cognitive Semantics. Cambridge: MIT Press, 2000.
Апресян Ю.Д. Избранные труды. Т. II. Интегральное описание языка и системная лексикография. М.: Шк. «Яз. рус. культуры», 1995. 767 с.
Радбиль Т.Б. Аномалии в сфере языковой концептуализации мира // Рус. яз. в науч. освещении. 2007. № 1(13). С. 239–265.
Радбиль Т.Б., Рацибурская Л.В. Словообразовательные инновации на базе заимствованных элементов в современном русском языке: лингвокультурологический аспект // Мир рус. слова. 2017. № 2. С. 33–39.
Радбиль Т.Б., Маринова Е.В., Рацибурская Л.В., Самыличева Н.А., Шумилова А.В., Щеникова Е.В., Виноградов С.Н., Жданова Е.А. Русский язык начала XXI века: лексика, словообразование, грамматика, текст: коллект. моногр. Н. Новгород: Изд-во ННГУ им. Н.И. Лобачевского, 2014. 325 с.
Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью (референциальные аспекты семантики местоимений). М.: Наука, 1985. 271 с.
Словарь русского языка: в 4 т. / под ред. А.П. Евгеньевой. Т. 4. С–Я. М.: Рус. яз., 1988. 800 с.
Словарь современного русского литературного языка: в 17 т. Т. 17. Х–Я. Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1965. IV с., 2126 стб.
Фразеологический словарь русского языка / сост.: Л.А. Войнова, В.П. Жуков, А.И. Молотков, А.И. Федоров; под ред. А.И. Молоткова. М.: Совет. энцикл., 1967. 543 с.
Русский семантический словарь. Толковый словарь, систематизированный по классам слов и значений: в 4 т. / РАН. Ин-т рус. яз. им. В.В. Виноградова; под общ. ред. Н.Ю. Шведовой. М.: Азбуковник, 1998. Т. I. Слова указующие (Местоимения). Слова именующие: имена существительные (Все живое. Земля. Космос). XXIII, 800 с.
Национальный корпус русского языка. URL: http://www.ruscorpora.ru (дата обращения: 15.03.2020).
Радбиль Т.Б. Выявление содержательных и речевых признаков недобросовестной информации в экспертной деятельности лингвиста // Вестн. Нижегор. ун-та им. Н.И. Лобачевского. 2014. № 6. С. 146–149.
Радбиль Т.Б., Юматов В.А. Способы выявления имплицитной информации в лингвистической экспертизе // Вестн. Нижегор. ун-та им. Н.И. Лобачевского. 2014. № 3(2). С. 18–21.
Селиверстова О.Н. Местоимения в языке и речи. М.: Наука, 1988. 151 с.
Бюлер К. Теория языка. Репрезентативная функция языка / пер. с нем.; общ. ред. и коммент. Т.В. Булыгиной, вступ. ст. Т.В. Булыгиной и А.А. Леонтьева. М.: Прогресс,1993. 502 с.
Арутюнова Н.Д., Булыгина Т.В., Кибрик А.А., Красухин К.Г., Крылов С.А., Падучева Е.В., Радзиевская Т.В., Шмелев А.Д. Человеческий фактор в языке: Коммуникация, модальность, дейксис / отв. ред. Т.В. Булыгина; РАН, Ин-т языкознания. М.: Наука, 1992. 281 с.
Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. М.: Шк. «Яз. рус. культуры», 1997. 824 с.
Добровольский Д.О. Национально-культурная специфика во фразеологии (I) // Вопр. языкознания. 1997. № 6. С. 37–48.