Конфигурирование как процедура внутрикультурного трансфера знаний (на примере динамики концепта ЧЕЛОВЕК в русской языковой картине мира)
DOI:
https://doi.org/10.37482/2687-1505-V091Ключевые слова:
внутрикультурный трансфер знаний, русская языковая картина мира, процедуры трансферизации знаний, концепт ЧЕЛОВЕК, обыденная сфера познания, диахроническая лингвистикаАннотация
Результатом развития технологий и непрерывной глобализации становится трансфер знаний: знания о мире передаются между носителями разных лингвокультур, а также из поколения в поколение в рамках одной лингвокультуры. В ходе реализации различных процедур трансферизации знания подвергаются структурным и качественным изменениям. Номенклатура возможных процедур трансферизации, а также суть ряда процедур варьируют для разных типов трансфера. Конфигурирование – одна из базовых процедур трансферизации знаний. Ее реализацию можно наблюдать в структурном изменении единиц трансфера знаний, которыми могут служить, например, произведения искусства, терминология, заимствованные слова и т. д. Если в качестве такой единицы рассматривается концепт, то конфигурирование прослеживается в динамике макроструктуры, категориальной структуры и полевого описания концепта. Таким образом, анализ языковых единиц, репрезентирующих концепт, дает возможность выявить изменения, происходящие в сознании носителей лингвокультуры с течением времени. Настоящая работа ставит перед собой цель рассмотреть конфигурирование в качестве одной из основных процедур внутрикультурного трансфера знаний в русской картине мира применительно к обыденной сфере познания. Материалом исследования послужили репрезентанты концепта ЧЕЛОВЕК в публицистических текстах на русском языке. В основу исследования легла комплексная методика, включающая описательный, сравнительно-исторический и сравнительно-сопоставительный методы, статистический анализ, а также концептуальный анализ. Проведенное исследование позволило выявить реализацию процедуры конфигурирования в ходе трансфера знаний в обыденной сфере познания, а также подтвердить нетождественность ее для обыденной и научной сфер познания благодаря сопоставлению результатов, полученных в настоящем исследовании, и данных других ученых. Результаты исследования вносят вклад в решение проблемы лингвокультурного трансфера знаний и могут найти применение при решении многих лингвокогнитивных задач.
Скачивания
Библиографические ссылки
Демьянков В.З. О когниции, культуре и цивилизации в трансфере знаний // Вопр. когнитив. лингвистики. 2016. № 4(49). С. 5–9.
Новикова Э.Ю. Международный туристический дискурс как лингвокультурный трансфер: моногр. Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2017. 332 с.
Циберная О.Ф. Трансфер знаний в китайской языковой картине мира (на примере концепта «человек») // Вестн. Юж.-Урал. гос. ун-та. Сер.: Лингвистика. 2019. Т. 16, № 2. С. 69–73. DOI: 10.14529/ling190210
Циберная О.Ф. Пути и процедуры внутрикультурного трансфера знаний в русской языковой картине мира // Проф. проект: идеи, технологии, результаты. 2019. № 1(34). С. 73–77.
Щедровицкий Г.П. Синтез знаний: проблемы и методы // На пути к теории научного знания. М.: Наука, 1984. C. 67–109.
Автономова Н.С. Познание и перевод. Опыты философии языка. М.: РОССПЭН, 2008. 704 с.
Постовалова В.И. Пути и принципы трансферизации знания в гуманитарных науках // Лингвистика и семиотика культурных трансферов: методы, принципы, технологии: коллект. моногр. / отв. ред. В.В. Фещенко. М.: Культур. революция, 2016. С. 36–60.
Леонтьев А.Н. Деятельность. Сознание. Личность. 2-е изд. М.: Политиздат, 1977. 304 с.
Фурс Л.А. Взаимодействие когнитивного и метакогнитивного уровней в формировании комплексного знания // Вопр. когнитив. лингвистики. 2018. № 2(55). С. 74–78. DOI: 10.20916/1812-3228-2018-2-74-78
Дзюба Е.В. Лингвокогнитивная категоризация в русском языковом сознании: моногр. / Урал. гос. пед. ун-т. Екатеринбург, 2015. 286 с.