Антонимические отношения фразеологических соматизмов английского и немецкого языков (на примере фразеологизмов с семантикой «речевая деятельность»)
DOI:
https://doi.org/10.37482/2687-1505-V169Ключевые слова:
соматизм, соматическая фразеологическая единица, фразеологический антоним, антонимический ряд, немецкий язык, английский языкАннотация
Рассматриваются фразеологизмы английского и немецкого языков с компонентами-соматизмами с учетом одного из аспектов системных парадигматических отношений фразеологических единиц, а именно антонимии. В обоих языках анализируются фразеологизмы, выражающие речевую деятельность человека. Соматические фразеологические единицы – интереснейшее лингвистическое явление, их изучением занимались многие языковеды. Важность и актуальность данного исследования обусловлена необходимостью подробного изучения парадигматических отношений фразеологических единиц английского и немецкого языков с соматическими компонентами в ракурсе атропоцентрического подхода, что дает возможность определить различия и сходства двух языковых картин мира. В рамках исследования использовались описательный метод, метод компонентного анализа, а также сравнительно-сопоставительный метод. Представлена авторская классификация фразеологических антонимов (А.Е. Гусевой). Выявлены основные антонимические ряды фразеологических единиц немецкого и английского языков, включающих соматизмы, связанные с речевой деятельностью, проведен количественный анализ наполненности данных рядов, свидетельствующий обособенностях языковой картины мира представителей исследуемых лингвокультур. Сопоставление соматических фразеологизмов английского и немецкого языков выявило множество общих черт, что указывает на сходство концептосфер двух народов. Также установлены структурные сходства изученных единиц в английском и немецком языках. Теоретическая значимость исследования заключается в расширении представлений о сходствах и различиях фразеологических единиц с различными компонентами-соматизмами в немецком и английском языках, практическая – определяется возможностью создания фрагмента тезауруса фразеологических единиц немецкого и английского языков с соматическими компонентами.
Скачивания
Библиографические ссылки
Гусева А.Е. Основы лингвокогнитивного моделирования лексико-фразеологических полей в немецком и русском языках: дис. … д-ра филол. наук. М., 2008. 489 с.
Чернышева И.И. Фразеология современного немецкого языка. М., 1970. 199 с.
Proost K. Paradigmatic Relations of Phrasemes // Phraseologie: ein internationales Handbuch zeitgenössischer Forschung = Phraseology: An International Handbook of Contemporary Research / hrsg. von H. Burger, D. Dobrovol’skij, P. Kühn, N.R. Norrick. Bd. 1. Berlin: Walter de Gruyter, 2007. S. 110–119.
Шабанова B.П. Лингвокогнитивное моделирование и лексикографическое описание лексико-фразеологического поля «Проявление эмоций» (на материале современного немецкого языка): дис. … канд. филол. наук. М., 2004. 220 с.
Вайнтрауб Р.М. О соматических фразеологизмах в русском языке // Лексические единицы русского языка и их изучение. Ташкент: ТГПИ, 1980. С. 51–55.
Вакк Ф.А. О соматической фразеологии в современном эстонском литературном языке: дис. ... канд. филол. наук. Таллин, 1964. 537 с.
Городецкая И.Е. Фразеологизмы-соматизмы в русском и французском языках: дис. … канд. филол. наук. Пятигорск, 2007. 233 с.
Гак В.Г. Национально-культурная специфика меронимических фразеологизмов // Фразеология в контексте культуры / отв. ред. В.Н. Телия. М.: Яз. рус. культуры, 1999. С. 260–265.
Абросимова Л.С. Соматизмы – вид когнитивных архетипов словообразования // Когнит. исследования языка. 2014. № 16. С. 248–259.
Башкатова Ю.А. Соматический код культуры как предмет сопоставительного исследования // Сиб. филол. журн. 2014. № 4. С. 220–228.
Голубева Н.А. Межпарадигмальность когнитивной лингвистики через призму телесной лингвистики // Когнит. исследования языка. 2018. № 34. С. 45–48.
Дронов П.С. Русские эмотивные идиомы с соматизмом глаз: особенности употребления // Когнит. исследования языка. 2020. № 2(41). С. 931–934.
Лаврищева Е.В. Репрезентация когнитивного фрагмента «межличностные отношения» в языковой картине мира (на материале русских и немецких соматических фразеологизмов) // Соврем. наука: актуал. проблемы теории и практики. Сер.: Гуманит. науки. 2017. № 9. С. 126–128.
Мед Н.Г. Соматический код культуры как форматор оценочных смыслов в испанской фразеологии // Когнит. исследования языка. 2021. № 2(45). С. 254–264.
Бинович Л.Э. Немецко-русский фразеологический словарь. М.: Аквариум, 1995. 768 с.
Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь. 4-е изд., перераб. и доп. М.: Рус. яз., 1984. 944 с.
Добровольский Д.О. Немецко-русский словарь живых идиом. М.: Метатекст, 1997. 202 с.
Dornseiff F. Der deutsche Wortschatz nach Sachgruppen. Berlin: Walter de Gruyter, 1970. 922 s.
Duden: Redewendungen: Wörterbuch der Deutschen Idiomatik / hrsg. von W. Scholze-Stubenrecht, A. Haller-Wolf. Bd. 1. Berlin: Dudenverlag, 2013. 928 s.
Longman Idioms Dictionary. Harlow: Longman, 1998. 398 p.
Кунин А.В. Фразеология современного английского языка: опыт систематизированного описания. М.: Междунар. отношения, 1972. 287 с.
Соловьева Н.В., Шабанова В.П. Антонимия фразеологизмов: формальное и семантическое сходство как критерий противопоставленности единиц // Вестн. Моск. гос. обл. ун-та. Сер.: Лингвистика. 2015. № 5. С. 41–46. DOI: 10.18384/2310-712X-2015-5-41-46
References
Guseva A.E. Osnovy lingvokognitivnogo modelirovaniya leksiko-frazeologicheskikh poley v nemetskom i russkom yazykakh [ Fundamentals of Linguo-Cognitive Modelling of Lexical-Phraseological Fields in German and Russian: Diss.]. Moscow, 2008. 489 p.
Chernysheva I.I. Frazeologiya sovremennogo nemetskogo yazyka [ Phraseology of the Modern German Language]. Moscow, 1970. 199 p.
Proost K. Paradigmatic Relations of Phrasemes. Burger H., Dobrovolskij D., Kühn P., Norrick N.R. (eds.). Phraseologie: ein internationales Handbuch zeitgenössischer Forschung = Phraseology: An International Handbook of Contemporary Research. Vol. 1. Berlin, 2007, pp. 110–119.
Shabanova B.P. Lingvokognitivnoe modelirovanie i leksikograficheskoe opisanie leksiko-frazeologicheskogo polya “Proyavlenie emotsiy” (na materiale sovremennogo nemetskogo yazyka) [Linguo-Cognitive Modelling and Lexicographic Description of the Lexical-Phraseological Field “Manifestation of Emotions” (Based on the Modern German Language): Diss.]. Moscow, 2004. 220 p.
Vayntraub R.M. O somaticheskikh frazeologizmakh v russkom yazyke [On Somatic Phraseological Units in the Russian Language]. Leksicheskie edinitsy russkogo yazyka i ikh izuchenie [Lexical Units of the Russian Language and Their Study]. Tashkent, 1980, pp. 51–55.
Vakk F.A. O somaticheskoy frazeologii v sovremennom estonskom literaturnom yazyke [On Somatic Phraseology in the Modern Estonian Literary Language: Diss.]. Tallinn, 1964. 537 p.
Gorodetskaya I.E. Frazeologizmy-somatizmy v russkom i frantsuzskom yazykakh [Somatic Phraseological Units in Russian and French: Diss.]. Pyatigorsk, 2007. 233 p.
Gak V.G. Natsional’no-kul’turnaya spetsifika meronimicheskikh frazeologizmov [National and Cultural Specifics of Meronymic Phraseological Units]. Teliya V.N. (ed.). Frazeologiya v kontekste kul’tury [Phraseology in the Context of Culture]. Moscow, 1999, pp. 260–265.
Abrosimova L.S. Somatizmy – vid kognitivnykh arkhetipov slovoobrazovaniya [Somatisms as a Type of Cognitive Archetypes in Word-Formation]. Kognitivnye issledovaniya yazyka, 2014, no. 16, pp. 248–259.
Bashkatova Yu.A. Somaticheskiy kod kul’tury kak predmet sopostavitel’nogo issledovaniya [The Somatic Code of Culture as the Subject of Comparative Inquiry]. Sibirskiy filologicheskiy zhurnal, 2014, no. 4, pp. 220–228.
Golubeva N.A. Mezhparadigmal’nost’ kognitivnoy lingvistiki cherez prizmu telesnoy lingvistiki [Interparadigmality of Cognitive Linguistics in the Light of Somatic Linguistics]. Kognitivnye issledovaniya yazyka, 2018, no. 34, pp. 45–48.
Dronov P.S. Russkie emotivnye idiomy s somatizmom glaz: osobennosti upotrebleniya [Russian Emotive Idioms with the Constituent glaz ‘Eye’: Aspects of Usage]. Kognitivnye issledovaniya yazyka, 2020, no. 2, pp. 931–934.
Lavrishcheva E.V. Reprezentatsiya kognitivnogo fragmenta “mezhlichnostnye otnosheniya” v yazykovoy kartine mira (na materiale russkikh i nemetskikh somaticheskikh frazeologizmov) [The Representation of the Cognitive Fragment “Interpersonal Relationship” in the Language Picture of the World (Based on the Analysis of Russian and German Somatic Idioms)]. Sovremennaya nauka: aktual’nye problemy teorii i praktiki. Ser.: Gumanitarnye nauki, 2017, no. 9, pp. 126–128.
Med N.G. Somaticheskiy kod kul’tury kak formator otsenochnykh smyslov v ispanskoy frazeologii [The Somatic Code as a Way of Formation of Evaluative Meanings in Spanish Phraseology]. Kognitivnye issledovaniya yazyka, 2021, no. 2, pp. 254–264.
Binovich L.E. Nemetsko-russkiy frazeologicheskiy slovar’ [German-Russian Phraseological Dictionary]. Moscow, 1995. 768 p.
Kunin A.V. Anglo-russkiy frazeologicheskiy slovar’ [English-Russian Phraseological Dictionary]. Moscow, 1984. 944 p.
Dobrovol’skiy D.O. Nemetsko-russkiy slovar’ zhivykh idiom [German-Russian Dictionary of Living Idioms]. Moscow, 1997. 202 p.
Dornseiff F. Der deutsche Wortschatz nach Sachgruppen. Berlin, 1970. 922 p.
Scholze-Stubenrecht W., Haller-Wolf A. (eds.). Duden: Redewendungen: Wörterbuch der Deutschen Idiomatik. Vol. 1. Berlin, 2013. 928 p.
Longman Idioms Dictionary. Harlow, 1998. 398 p.
Kunin A.V. Frazeologiya sovremennogo angliyskogo yazyka: opyt sistematizirovannogo opisaniya [Phraseology of Modern English: Experience of Systematized Description]. Moscow, 1972. 287 p.
Solov’eva N.V., Shabanova V.P. Antonimiya frazeologizmov: formal’noe i semanticheskoe skhodstvo kak kriteriy protivopostavlennosti edinits [Phraseological Antonymy: Formal and Semantic Similarity as a Criterion for Units Opposition]. Vestnik Moskovskogo gosudarstvennogo oblastnogo universiteta. Ser.: Lingvistika, 2015, no. 5, pp. 41–46. DOI: 10.18384/2310-712X-2015-5-41-46