Антонимические отношения фразеологических соматизмов английского и немецкого языков (на примере фразеологизмов с семантикой «речевая деятельность»)

Авторы

  • Алла Ефимовна Гусева Московский государственный областной университет https://orcid.org/0000-0002-8755-9346
  • Марк Александрович Мальцев Московский государственный областной университет https://orcid.org/0000-0003-1151-4640
  • Вероника Петровна Шабанова Московский государственный областной университет https://orcid.org/0000-0001-8090-9238

DOI:

https://doi.org/10.37482/2687-1505-V169

Ключевые слова:

соматизм, соматическая фразеологическая единица, фразеологический антоним, антонимический ряд, немецкий язык, английский язык

Аннотация

Рассматриваются фразеологизмы английского и немецкого языков с компонентами-соматизмами с учетом одного из аспектов системных парадигматических отношений фразеологических единиц, а именно антонимии. В обоих языках анализируются фразеологизмы, выражающие речевую деятельность человека. Соматические фразеологические единицы – интереснейшее лингвистическое явление, их изучением занимались многие языковеды. Важность и актуальность данного исследования обусловлена необходимостью подробного изучения парадигматических отношений фразеологических единиц английского и немецкого языков с соматическими компонентами в ракурсе атропоцентрического подхода, что дает возможность определить различия и сходства двух языковых картин мира. В рамках исследования использовались описательный метод, метод компонентного анализа, а также сравнительно-сопоставительный метод. Представлена авторская классификация фразеологических антонимов (А.Е. Гусевой). Выявлены основные антонимические ряды фразеологических единиц немецкого и английского языков, включающих соматизмы, связанные с речевой деятельностью, проведен количественный анализ наполненности данных рядов, свидетельствующий обособенностях языковой картины мира представителей исследуемых лингвокультур. Сопоставление соматических фразеологизмов английского и немецкого языков выявило множество общих черт, что указывает на сходство концептосфер двух народов. Также установлены структурные сходства изученных единиц в английском и немецком языках. Теоретическая значимость исследования заключается в расширении представлений о сходствах и различиях фразеологических единиц с различными компонентами-соматизмами в немецком и английском языках, практическая – определяется возможностью создания фрагмента тезауруса фразеологических единиц немецкого и английского языков с соматическими компонентами.

Скачивания

Данные скачивания пока недоступны.

Биографии авторов

Алла Ефимовна Гусева, Московский государственный областной университет

доктор филологических наук, профессор, профессор кафедры германской филологии

Марк Александрович Мальцев, Московский государственный областной университет

аспирант кафедры германской филологии

Вероника Петровна Шабанова, Московский государственный областной университет

кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры германской филологии, декан факультета романо-германских языков института лингвистики и межкультурной коммуникации

Библиографические ссылки

Гусева А.Е. Основы лингвокогнитивного моделирования лексико-фразеологических полей в немецком и русском языках: дис. … д-ра филол. наук. М., 2008. 489 с.

Чернышева И.И. Фразеология современного немецкого языка. М., 1970. 199 с.

Proost K. Paradigmatic Relations of Phrasemes // Phraseologie: ein internationales Handbuch zeitgenössischer Forschung = Phraseology: An International Handbook of Contemporary Research / hrsg. von H. Burger, D. Dobrovol’skij, P. Kühn, N.R. Norrick. Bd. 1. Berlin: Walter de Gruyter, 2007. S. 110–119.

Шабанова B.П. Лингвокогнитивное моделирование и лексикографическое описание лексико-фразеологического поля «Проявление эмоций» (на материале современного немецкого языка): дис. … канд. филол. наук. М., 2004. 220 с.

Вайнтрауб Р.М. О соматических фразеологизмах в русском языке // Лексические единицы русского языка и их изучение. Ташкент: ТГПИ, 1980. С. 51–55.

Вакк Ф.А. О соматической фразеологии в современном эстонском литературном языке: дис. ... канд. филол. наук. Таллин, 1964. 537 с.

Городецкая И.Е. Фразеологизмы-соматизмы в русском и французском языках: дис. … канд. филол. наук. Пятигорск, 2007. 233 с.

Гак В.Г. Национально-культурная специфика меронимических фразеологизмов // Фразеология в контексте культуры / отв. ред. В.Н. Телия. М.: Яз. рус. культуры, 1999. С. 260–265.

Абросимова Л.С. Соматизмы – вид когнитивных архетипов словообразования // Когнит. исследования языка. 2014. № 16. С. 248–259.

Башкатова Ю.А. Соматический код культуры как предмет сопоставительного исследования // Сиб. филол. журн. 2014. № 4. С. 220–228.

Голубева Н.А. Межпарадигмальность когнитивной лингвистики через призму телесной лингвистики // Когнит. исследования языка. 2018. № 34. С. 45–48.

Дронов П.С. Русские эмотивные идиомы с соматизмом глаз: особенности употребления // Когнит. исследования языка. 2020. № 2(41). С. 931–934.

Лаврищева Е.В. Репрезентация когнитивного фрагмента «межличностные отношения» в языковой картине мира (на материале русских и немецких соматических фразеологизмов) // Соврем. наука: актуал. проблемы теории и практики. Сер.: Гуманит. науки. 2017. № 9. С. 126–128.

Мед Н.Г. Соматический код культуры как форматор оценочных смыслов в испанской фразеологии // Когнит. исследования языка. 2021. № 2(45). С. 254–264.

Бинович Л.Э. Немецко-русский фразеологический словарь. М.: Аквариум, 1995. 768 с.

Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь. 4-е изд., перераб. и доп. М.: Рус. яз., 1984. 944 с.

Добровольский Д.О. Немецко-русский словарь живых идиом. М.: Метатекст, 1997. 202 с.

Dornseiff F. Der deutsche Wortschatz nach Sachgruppen. Berlin: Walter de Gruyter, 1970. 922 s.

Duden: Redewendungen: Wörterbuch der Deutschen Idiomatik / hrsg. von W. Scholze-Stubenrecht, A. Haller-Wolf. Bd. 1. Berlin: Dudenverlag, 2013. 928 s.

Longman Idioms Dictionary. Harlow: Longman, 1998. 398 p.

Кунин А.В. Фразеология современного английского языка: опыт систематизированного описания. М.: Междунар. отношения, 1972. 287 с.

Соловьева Н.В., Шабанова В.П. Антонимия фразеологизмов: формальное и семантическое сходство как критерий противопоставленности единиц // Вестн. Моск. гос. обл. ун-та. Сер.: Лингвистика. 2015. № 5. С. 41–46. DOI: 10.18384/2310-712X-2015-5-41-46

References

Guseva A.E. Osnovy lingvokognitivnogo modelirovaniya leksiko-frazeologicheskikh poley v nemetskom i russkom yazykakh [ Fundamentals of Linguo-Cognitive Modelling of Lexical-Phraseological Fields in German and Russian: Diss.]. Moscow, 2008. 489 p.

Chernysheva I.I. Frazeologiya sovremennogo nemetskogo yazyka [ Phraseology of the Modern German Language]. Moscow, 1970. 199 p.

Proost K. Paradigmatic Relations of Phrasemes. Burger H., Dobrovolskij D., Kühn P., Norrick N.R. (eds.). Phraseologie: ein internationales Handbuch zeitgenössischer Forschung = Phraseology: An International Handbook of Contemporary Research. Vol. 1. Berlin, 2007, pp. 110–119.

Shabanova B.P. Lingvokognitivnoe modelirovanie i leksikograficheskoe opisanie leksiko-frazeologicheskogo polya “Proyavlenie emotsiy” (na materiale sovremennogo nemetskogo yazyka) [Linguo-Cognitive Modelling and Lexicographic Description of the Lexical-Phraseological Field “Manifestation of Emotions” (Based on the Modern German Language): Diss.]. Moscow, 2004. 220 p.

Vayntraub R.M. O somaticheskikh frazeologizmakh v russkom yazyke [On Somatic Phraseological Units in the Russian Language]. Leksicheskie edinitsy russkogo yazyka i ikh izuchenie [Lexical Units of the Russian Language and Their Study]. Tashkent, 1980, pp. 51–55.

Vakk F.A. O somaticheskoy frazeologii v sovremennom estonskom literaturnom yazyke [On Somatic Phraseology in the Modern Estonian Literary Language: Diss.]. Tallinn, 1964. 537 p.

Gorodetskaya I.E. Frazeologizmy-somatizmy v russkom i frantsuzskom yazykakh [Somatic Phraseological Units in Russian and French: Diss.]. Pyatigorsk, 2007. 233 p.

Gak V.G. Natsional’no-kul’turnaya spetsifika meronimicheskikh frazeologizmov [National and Cultural Specifics of Meronymic Phraseological Units]. Teliya V.N. (ed.). Frazeologiya v kontekste kul’tury [Phraseology in the Context of Culture]. Moscow, 1999, pp. 260–265.

Abrosimova L.S. Somatizmy – vid kognitivnykh arkhetipov slovoobrazovaniya [Somatisms as a Type of Cognitive Archetypes in Word-Formation]. Kognitivnye issledovaniya yazyka, 2014, no. 16, pp. 248–259.

Bashkatova Yu.A. Somaticheskiy kod kul’tury kak predmet sopostavitel’nogo issledovaniya [The Somatic Code of Culture as the Subject of Comparative Inquiry]. Sibirskiy filologicheskiy zhurnal, 2014, no. 4, pp. 220–228.

Golubeva N.A. Mezhparadigmal’nost’ kognitivnoy lingvistiki cherez prizmu telesnoy lingvistiki [Interparadigmality of Cognitive Linguistics in the Light of Somatic Linguistics]. Kognitivnye issledovaniya yazyka, 2018, no. 34, pp. 45–48.

Dronov P.S. Russkie emotivnye idiomy s somatizmom glaz: osobennosti upotrebleniya [Russian Emotive Idioms with the Constituent glaz ‘Eye’: Aspects of Usage]. Kognitivnye issledovaniya yazyka, 2020, no. 2, pp. 931–934.

Lavrishcheva E.V. Reprezentatsiya kognitivnogo fragmenta “mezhlichnostnye otnosheniya” v yazykovoy kartine mira (na materiale russkikh i nemetskikh somaticheskikh frazeologizmov) [The Representation of the Cognitive Fragment “Interpersonal Relationship” in the Language Picture of the World (Based on the Analysis of Russian and German Somatic Idioms)]. Sovremennaya nauka: aktual’nye problemy teorii i praktiki. Ser.: Gumanitarnye nauki, 2017, no. 9, pp. 126–128.

Med N.G. Somaticheskiy kod kul’tury kak formator otsenochnykh smyslov v ispanskoy frazeologii [The Somatic Code as a Way of Formation of Evaluative Meanings in Spanish Phraseology]. Kognitivnye issledovaniya yazyka, 2021, no. 2, pp. 254–264.

Binovich L.E. Nemetsko-russkiy frazeologicheskiy slovar’ [German-Russian Phraseological Dictionary]. Moscow, 1995. 768 p.

Kunin A.V. Anglo-russkiy frazeologicheskiy slovar’ [English-Russian Phraseological Dictionary]. Moscow, 1984. 944 p.

Dobrovol’skiy D.O. Nemetsko-russkiy slovar’ zhivykh idiom [German-Russian Dictionary of Living Idioms]. Moscow, 1997. 202 p.

Dornseiff F. Der deutsche Wortschatz nach Sachgruppen. Berlin, 1970. 922 p.

Scholze-Stubenrecht W., Haller-Wolf A. (eds.). Duden: Redewendungen: Wörterbuch der Deutschen Idiomatik. Vol. 1. Berlin, 2013. 928 p.

Longman Idioms Dictionary. Harlow, 1998. 398 p.

Kunin A.V. Frazeologiya sovremennogo angliyskogo yazyka: opyt sistematizirovannogo opisaniya [Phraseology of Modern English: Experience of Systematized Description]. Moscow, 1972. 287 p.

Solov’eva N.V., Shabanova V.P. Antonimiya frazeologizmov: formal’noe i semanticheskoe skhodstvo kak kriteriy protivopostavlennosti edinits [Phraseological Antonymy: Formal and Semantic Similarity as a Criterion for Units Opposition]. Vestnik Moskovskogo gosudarstvennogo oblastnogo universiteta. Ser.: Lingvistika, 2015, no. 5, pp. 41–46. DOI: 10.18384/2310-712X-2015-5-41-46

Загрузки

Опубликован

2022-04-06

Как цитировать

Гусева, А. Е., Мальцев, М. А., & Шабанова, В. П. (2022). Антонимические отношения фразеологических соматизмов английского и немецкого языков (на примере фразеологизмов с семантикой «речевая деятельность»). Вестник САФУ. Серия «Гуманитарные и социальные науки», 22(2), 87–95. https://doi.org/10.37482/2687-1505-V169