Национальная идентичность и ее языковая репрезентация в мексиканском лингвокультурном пространстве
DOI:
https://doi.org/10.37482/2687-1505-V239Ключевые слова:
национальная идентичность мексиканцев, мексиканский национальный вариант испанского языка, прецедентные феномены, языковая картина мира, национально-культурная спецификаАннотация
Данная работа посвящена исследованию языковой репрезентации идентичности в мексиканском лингвокультурном пространстве. Целью статьи является выведение проявлений национальной идентичности мексиканцев в языке и лингвокультуре. Актуальность работы обусловлена необходимостью изучения национальной идентичности мексиканцев как представителей крупнейшей испаноязычной страны. Не менее важен в эпоху глобализации анализ репрезентации идентичности, процесс формирования которой служит рычагом управления сознанием современного общества, ключевым элементом политики государства, способствующим его стабильному росту и развитию. В статье отмечается, что мексиканский национальный вариант испанского языка имеет общеиспанские, панамериканские, зональные и национально-специфичные черты. Он обнаруживает тенденцию к своеобразию, маркерами которого выступают особенности фонетической, грамматической, лексико-семантической систем. Идентичность мексиканцев наиболее ярко проявляется в лексике и фразеологии. Одна из главных особенностей лексики мексиканского национального варианта испанского языка – архаизмы. Многочисленные заимствования из языков американских индейцев, или индихенизмы, свидетельствуют о значимости индейского компонента в языковой картине мира мексиканцев и выступают маркерами национальной идентичности. Она проявляется и в прецедентных именах, создающих отсылку к образам индейских культур древних цивилизаций, а также в именах популярных в пространстве мексиканской культуры персонажей. Один из компонентов репрезентации идентичности мексиканцев в языке – паремии. В статье делается вывод, что архаизмы, индихенизмы, антропонимы, прецедентные имена, пословицы мексиканского национального варианта испанского языка представляют собой языковые единицы, «впитавшие» историю мексиканского народа и отражающие специфику языковой картины мира мексиканцев.
Скачивания
Библиографические ссылки
Этнологический мониторинг переписи населения / под ред. В.В. Степанова. М.: ИЭА РАН. 2011. 552 с.
Малахов B.C. Неудобства с идентичностью // Вопр. философии. 1998. № 2. С. 43−53.
Филиппова Е.И. Территории коллективной идентичности в современном французском дискурсе: дис. ... д-ра ист. наук. М., 2010. 478 с.
Robertson R. Glocalization: Time-Space and Homogeneity-Heterogeneity // Global Modernities / ed. by M. Featherstone, S. Lash, R. Robertson. London: Thousand Oaks, 1995. P. 25−44.
Бромлей Ю.В. Очерки теории этноса. М.: Наука, 1983. 412 с.
Термины и понятия лингвистики: Общее языкознание. Социолингвистика / сост. Т.В. Жеребило. URL: http://rus-yaz.niv.ru/doc/dictionary/terms-of-linguistics/fc/slovar-200.htm#zag-231 (дата обращения: 21.10.2022).
Борисова И.З. Динамика региональной идентичности в условиях поликультурного государства: на примере якутов (Россия) и бретонцев (Франция): дис. ... д-ра культурологии. М., 2022. 953 с.
Бергер П., Лукман Т. Социальное конструирование реальности. Трактат по социологии знания. М.: Моск. филос. фонд: Academia-Центр: МЕДИУМ», 1995. 322 с.
Тернер Дж., Хэслем С., Оукс П., Дэвид В. Социальная идентичность, самокатегоризация и группа // Иностр. психология. 1994. № 2(4). С. 8−17.
Хабермас Ю. Философский дискурс о модерне. М.: Весь мир, 2003. 416 с.
Эриксон Э. Идентичность: юность и кризис. М.: Прогресс, 1996. 344 с.
Сикевич З.В. Социологическое исследование: практическое руководство. М.: Питер, 2005. 319 с.
Гладощук А.В. «Мексиканские маски»: введение в «лабиринт одиночества» О. Паса // Литература двух Америк. 2018. № 4. С. 114−147. DOI: 10.22455/2541-7894-2018-4-114-147
Сеа Л. Философия американской истории. Судьбы Латинской Америки. URL: http://filosof.historic.ru/books/item/f00/s01/z0001105/st000.shtml (дата обращения: 21.10.2022).
Степанов Г.В. Типология языковых состояний и ситуаций в странах романской речи. М.: Наука, 1976. 224 c.
Чеснокова О.С. Отражение языковой картины мира в развитии лексической системы мексиканского национального варианта испанского языка: дис. ... д-ра филол. наук. М., 2006. 358 с.
Корнилов О.А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов. М.: ЧеРо, 2003. 349 с.
Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов. М.: ЯСК, 2001. 288 с.
Чеснокова О.С. Испанский язык Мексики: языковая картина мира. Изд. 2-е, испр. М.: URSS, 2020. 240 с.
Academia Mexicana de la Lengua. URL: https://www.academia.org.mx/consultas/consultas-frecuentes/item/hubo-o-hubieron (дата обращения: 26.12.2022).
Карпина Е.В. К вопросу о вариативности испанского языка на территории мексиканского полуострова Юкатан // Томск. журн. лингв. и антропол. исслед. 2016. Вып. 1(11). С. 19−28.
Гудков Д.Б. Прецедентное имя в когнитивной базе современного русского (результаты эксперимента) // Язык, сознание, коммуникация: сб. ст. / ред. В.В. Красных, А.И. Изотов. М.: Филология, 1998. Вып. 4. С. 82−93.
Нахимова Е.А. Прецедентные имена в массовой коммуникации: моногр. Екатеринбург: Урал. гос. пед. ун-т, 2007. 207 с.
Красных В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? М.: Гнозис, 2003. 375 с.
Гусева И.В. Особенности фразеологии мексиканского национального варианта испанского языка // Вестн. МГИМО ун-та. 2012. № 4(25). С. 219−224.
Загрузки
Опубликован
Как цитировать
Выпуск
Раздел
Лицензия
Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution» («Атрибуция») 4.0 Всемирная.