Деонтические лексемы в переводах произведений авторов Русского Севера на английский язык

Авторы

  • Мария Владимировна Дорофеева Северный (Арктический) федеральный университет им. М.В. Ломоносова https://orcid.org/0009-0009-0639-6935

DOI:

https://doi.org/10.37482/2687-1505-V406

Ключевые слова:

деонтическая модальность, деонтическая ситуация, деонтическая лексема, переводческая эквивалентность, переводческая интерпретация, литературно-художественный перевод, литература Русского Севера

Аннотация

В статье представлены результаты исследования деонтической модальности в произведениях авторов Русского Севера (Ф. Абрамова, В. Личутина, Б. Шергина, С. Писахова) в сопоставлении с их переводами на английский язык. В ходе работы была получена выборка микроконтекстов, в составе которых как на языке оригинала, так и на языке перевода деонтическое высказывание имеет вид предложения в изъявительном наклонении, содержащего ту или иную эксплицированную деонтическую лексему. На основе этой выборки был проведен статистический анализ, установивший частотность обращения переводчиков к различным деонтическим лексемам английского языка при передаче наиболее часто используемых в оригинальных текстах деонтических лексем русского языка. Полученные результаты были сопоставлены с данными о частотности соответствий англоязычных деонтических лексем русскоязычным, выявленными в ходе аналогичного анализа, проведенного на материале русско-английских словарей различных годов издания (общий хронологический охват издания отобранных словарей примерно соответствует хронологическому охвату издания англоязычных переводов рассматриваемых произведений). Сравнение частотности использования коррелирующих деонтических лексем в опубликованных переводах художественных текстов и лексикографических источниках позволило прийти к выводу о влиянии реализуемой переводчиком интерпретации коммуникативной ситуации на выбор того или иного варианта деонтической лексемы в процессе перевода. Кроме того, в статье осуществлен анализ выявленных микроконтекстов, содержащих деонтические лексемы, на основе критериев «источник деонтики» и «субъектная направленность», а также представлен краткий обзор теоретических источников, сформировавших современное понимание деонтической модальности в лингвистике.

Скачивания

Данные скачивания пока недоступны.

Биография автора

Мария Владимировна Дорофеева, Северный (Арктический) федеральный университет им. М.В. Ломоносова

преподаватель научно-образовательного центра «Интегративное переводоведение приарктического пространства»

Библиографические ссылки

von Wright G.H. Deontic Logic // Mind. 1951. Vol. 60, № 237. P. 1–15. https://doi.org/10.1093/mind/LX.237.1

Lyons J. Semantics. Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1977. Vol. 2. 897 p.

Цвинариа М.Е. Способы передачи значений древнеанглийского глагола mōtan в переводе В. Тихомирова эпоса «Беовульф» (прагмалингвистический и переводческий аспекты) // Филол. науки. Вопр. теории и практики. 2018. № 12-2(90). С. 393–397. https://doi.org/10.30853/filnauki.2018-12-2.42

Сытько А.В. Говорящий как субъект деонтики в политической речи (на материале немецкого и русского языков) // Вестн. РУДН. Сер.: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2019. Т. 10, № 4. С. 1003–1020. https://doi.org/10.22363/2313-2299-2019-10-4-1003-1020

Бирюлин Л.А., Корди Е.Е. Основные типы модальных значений, выделяемых в лингвистической литературе // Теория функциональной грамматики. Темпоральность. Модальность / отв. ред. А.В. Бондарко. Л.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1990. С. 67–71.

Narrog H. On Defining Modality Again // Lang. Sci. 2005. Vol. 27, № 2. P. 165–192. https://doi.org/10.1016/j.langsci.2003.11.007

The New Fowler’s Modern English Usage / ed. by H.W. Fowler. Oxford: Clarendon Press, 1998. 873 p.

Cohen E. Conditional Patterns in the Jewish Neo-Aramaic Dialect of Zakho // Studies in the Grammar and Lexicon of Neo-Aramaic / ed. by G. Khan. Cambridge: Open Book Publ., 2021. P. 195–220.

Domínguez Morales M.E. The Forms and Functions of Modal Verbs in Sections of the English Tourism Research Articles. Valencia: Editorial Universitat Politècnica de València, 2022. 106 p.

Brown K., Miller J. A Critical Account of English Syntax: Edinburgh: Edinburgh Univ. Press, 2016. 296 p.

Золотова Г.А. Очерк функционального синтаксиса русского языка / АН СССР, Ин-т рус. яз. М.: Наука, 1973. 351 с.

Понятина Т.П. Побудительная модальность в художественной коммуникации // Вестн. Нижегор. ун-та им. Н.И. Лобачевского. 2014. № 2(2). С. 399–402.

Сытько А.В. Понятийное содержание воли в деонтической семантике // Вестн. Балт. федер. ун-та им. И. Канта. Сер.: Филология, педагогика, психология. 2019. № 2. С. 15–22.

Дегтярева В.С. Эпидиктические сказы Б. Шергина: лингвостилистический аспект // Филол. науки. Вопр. теории и практики. 2018. № 2-2(80). С. 309–311. https://doi.org/10.30853/filnauki.2018-2-2.23

Загрузки

Опубликован

2025-03-22

Как цитировать

Дорофеева, М. В. (2025). Деонтические лексемы в переводах произведений авторов Русского Севера на английский язык. Вестник Северного (Арктического) федерального университета. Серия «Гуманитарные и социальные науки», 25(1), 77–86. https://doi.org/10.37482/2687-1505-V406