Effect of Anglocentrism on the Translation of Web Development Documentation into Russian

Authors

DOI:

https://doi.org/10.37482/2687-1505-V503

Keywords:

Anglocentrism, web development, technical documentation, terminology translation, translation of IT texts, metaphorical terminology, translation quality

Abstract

This study examines the Anglocentric nature of terminology in web development as a factor shaping the perception and translation of technical documentation into Russian. The aim of the research is to identify the mechanisms through which English metaphorical and cognitive models underlying contemporary web technologies undergo changes in the process of interlingual transfer, based on official documentation and examples of professional IT discourse. The theoretical significance of the study lies in refining the understanding of IT documentation translation as a process of transferring conceptual models, which allows us to consider Anglocentrism within a cognitive translation paradigm. The analysis demonstrates that a substantial proportion of core web-development terms function as carriers of culturally motivated metaphors that cannot be reduced to formal technical definitions. It is shown that common translation strategies – literal translation, transliteration, and partial adaptation – produce various types of cognitive and stylistic distortions that disrupt the integrity of the original conceptual models. A stable relationship was identified between the mode of terminological transfer, increased complexity of instructional discourse, growing cognitive load, and the emergence of hybrid professional jargon among Russian-speaking developers. In addition, an asymmetry in access to knowledge between English-speaking and non-English-speaking specialists was established. The scientific contribution of the study consists in systematizing Anglocentrism as a translation studies problem affecting the level of knowledge conceptualization in IT discourse. The practical value of the findings lies in their applicability to the translation and localization of web-development documentation, as well as to the training of translators and technical specialists, with the aim of improving semantic accuracy, reducing cognitive load for target-language users, and enhancing the quality of technology acquisition.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

Viacheslav E. Vovchenko, Northern (Arctic) Federal University named after M.V. Lomonosov, Arkhangelsk, Russia

Postgraduate Student, Translation Studies and Applied Linguistics Department

References

Guo P.J. Non-Native English Speakers Learning Computer Programming: Barriers, Desires, and Design Opportunities // Proceedings of the 2018 CHI Conference on Human Factors in Computing Systems. N. Y.: Association for Computing Machinery, 2018. Paper № 396. P. 1–14. https://doi.org/10.1145/3173574.3173970

Li W., Marino A., Yang H., Meng N., Li L., Cai H. How Are Multilingual Systems Constructed: Characterizing Language Use and Selection in Open-Source Multilingual Software // ACM Trans. Softw. Eng. Methodol. 2024. Vol. 33, № 3. Art. № 63. P. 1–46. https://doi.org/10.1145/3631967

Максудова Д.К., Суюнова О.А., Назарова Б.М. Оптимизация процесса преподавания английского языка // Academy. 2019. № 6(45). С. 54–55.

Musahu L., Kabashi F., Shkurti L., Sofiu V., Gjikokaj L. The Evolution of Web Development // Proceedings of the 13th Annual International Conference: International Conference on Computer Science and Communication Engineering. Pristina: UBT, 2024. P. 24–34.

Барвинок И.А. Роль английского как глобального языка в цифровую эпоху и его влияние на другие культуры // Вестн. науки. 2025. Т. 1, № 11(92). С. 608–614.

Соктоева Б.В., Назарова Е.В., Раднаева Э.Б. Переводческие трансформации при передаче документации языка программирования с английского на русский язык (на материале скриптового языка PHP) // Филол. науки. Вопр. теории и практики. 2016. № 1-1(55). С. 178–180.

Беглярова А.Л., Бешукова Ф.К., Тешева М.М., Хатхе А.А., Хуажева Н.Х., Читао И.А. Возможности использования информационных технологий в сопоставительном переводе интернет-текстов // Соврем. пед. образование. 2020. № 5. С. 216–219.

Авцынова К.В. Особенности перевода текстов и профессионального жаргона специалистов в области IT-технологий // Вестн. науки. 2023. Т. 1, № 3(60). С. 244–249.

Донюш А.А., Доброскок В.В. Особенности перевода терминов в технических текстах, относящихся к сфере информационных технологий // Успехи в химии и хим. технологии. 2021. Т. 35, № 11(246). С. 49–51.

Adejumo E.K., Johnson B., Guizani M. Bridging Language Gaps in Open-Source Documentation with Large-Language-Model Translation // ArXiv. Preprint, 2025. https://doi.org/10.48550/arXiv.2508.02497

Махмутова А.Н., Юрова М.А. Тенденции в переводе терминов в сфере информационных технологий: сравнительный анализ разновременных англо-русских переводных словарей (1990 г. и 2011 г.) // Филол. науки. Вопр. теории и практики. 2023. Т. 16, № 6. С. 1937–1943. https://doi.org/10.30853/phil20230306

Published

2026-04-22

How to Cite

Vovchenko В. Е. (2026). Effect of Anglocentrism on the Translation of Web Development Documentation into Russian. Vestnik of Northern (Arctic) Federal University Series "Humanitarian and Social Sciences", 26(2), 101–108. https://doi.org/10.37482/2687-1505-V503